渔歌子·柳如眉

魏承班[唐代]

柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。liŭ rú méi,yún sì fà,jiāo xiāo wù hú lŏng xiāng xuĕ。

梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。mèng hún jīng,zhōng lòu xiē,chuāng wài xiăo yīng cán yuè。

几多情,无处说,落花飞絮清明节。jĭ duō qíng,wú chù shuō,luò huā fēi xù qīng míng jié。

少年郎,容易别,一去音书断绝。shào nián láng,róng yì bié,yī qù yīn shū duàn jué。

译文

⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”雾縠:半透明的绉纱。

⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。

注释

⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”雾縠:半透明的绉纱。

⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

渔歌子·柳如眉译文

【译文】

⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”雾縠:半透明的绉纱。

⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。

渔歌子·柳如眉注释

【注释】

⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”雾縠:半透明的绉纱。

⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。

渔歌子·柳如眉赏析

【赏析】

这首词写少妇闺情。上片写天晓时少妇的容貌。“柳如眉”三句连用三个比喻极言少妇之美;“梦魂惊”三句点明时刻,写少妇梦被惊醒所见所闻——“窗外晓莺残月”。下片“几多情”三句追叙“落花飞絮清明节”时与少年郎分别时依恋的情状。“落花飞絮”一句,情景交融,荡气回肠。后三句写少妇之怨。

渔歌子·柳如眉背景

【背景】