九歌 东君

屈原[先秦]

暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;tūn jiāng chū xī dōng fāng,zhào wú kăn xī fú sāng;

抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;fŭ yú mă xī ān qū,yè jiăo jiăo xī jì míng;

驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇;jià lóng zhōu xī chéng léi,zài yún qí xī wĕi shé;

长太息兮将上,心低徊兮顾怀;cháng tài xī xī jiāng shàng,xīn dī [huái,huí] xī gù huái;

羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;qiāng shēng sè xī yú rén,guān zhĕ dān xī wàng guī;

緪瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;gēng sè xī jiāo gŭ,xiāo zhōng xī yáo jù;

鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;míng chí xī chuī yú,sī líng băo xī xián kuā;

翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;xuān fēi xī cuì céng,zhăn shī xī huì wŭ;

应律兮合节,灵之来兮敝日;yīng lǜ xī hé jié,líng zhī lái xī bì rì;

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;qīng yún yī xī bái ní [shang,cháng],jŭ cháng shĭ xī shè tiān láng;

操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;[cāo,cào] yú hú xī făn lún [jiàng,xiáng],yuán bĕi dŏu xī zhuó guì [jiāng,jiàng];

撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。zhuàn yú pèi xī gāo tuó xiáng,yăo míng míng xī yĭ dōng xíng。

译文

作品赏析

【注释】:[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。[2]:音“危”。[3]:音“宜”。[4]:音“但”,安祥。[5]:音“庚”。[6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。[7]:音“苦”。[8]:音“宣”。[9]:音“航”。【简析】:本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。--------------------------------------------------------------------------------东君【题解】东君是太阳之神。本篇乃祭东君的诗歌。内容主要歌颂东君的伟大无私,并附带描写巫女们迎神的歌舞以及人们欢欣的情形。【绎文】你从容地带着温煦的光采从东方上升,穿透过扶桑那地方,照着我们房前的栏干。为了迎接你,我拍了一下我的马,轻快地前进,夜色里渐渐泛出了曙光。东君--太阳之神啊!你驾着龙车,雷声在你脚下发出巨响,云采的旗子,飘动着:那么长,那么长--你禁不住长长地叹息,当你将要升向太空,你的心迟疑,你依恋地顾念着你的老家。啊,你巨大的声音和灿烂的颜色,鼓舞起人们的欢欣,四方的人抬起头来瞻望着你,他们感到舒适,忘记了归去。听!瑟声那么急促,我们相对擂鼓,鼓声咚咚,排箫和悬在美玉上的钟声交响,我们吹着篪呀,竿呀,多么响亮。你想,我们的巫女们是那么美好善良,她们飞起她们的舞袖,像翠鸟举起它们的翅膀。展开我们的诗歌来唱吧,我们全都起来舞蹈,应和着旋律和节奏 东君啊,群神随着你降临,日光都给挡住了。(太阳在天上唱:)我,穿着青云的上衣,白霓的下裳,我举起长箭射杀了恶星--天狼。这时,我又拿起木弓向天末下降,晚上,取北斗作酒杯,满酌起一杯桂浆。我抓住马的辔头向另一个高空驰聘飞翔,我潜行着运行到东方,从暗黑暗黑的地方。文怀沙《屈原九歌今绎》

注释

上一篇:画堂春
下一篇:浣溪沙

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

九歌 东君译文

【译文】

作品赏析

【注释】:[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。[2]:音“危”。[3]:音“宜”。[4]:音“但”,安祥。[5]:音“庚”。[6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。[7]:音“苦”。[8]:音“宣”。[9]:音“航”。【简析】:本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。--------------------------------------------------------------------------------东君【题解】东君是太阳之神。本篇乃祭东君的诗歌。内容主要歌颂东君的伟大无私,并附带描写巫女们迎神的歌舞以及人们欢欣的情形。【绎文】你从容地带着温煦的光采从东方上升,穿透过扶桑那地方,照着我们房前的栏干。为了迎接你,我拍了一下我的马,轻快地前进,夜色里渐渐泛出了曙光。东君--太阳之神啊!你驾着龙车,雷声在你脚下发出巨响,云采的旗子,飘动着:那么长,那么长--你禁不住长长地叹息,当你将要升向太空,你的心迟疑,你依恋地顾念着你的老家。啊,你巨大的声音和灿烂的颜色,鼓舞起人们的欢欣,四方的人抬起头来瞻望着你,他们感到舒适,忘记了归去。听!瑟声那么急促,我们相对擂鼓,鼓声咚咚,排箫和悬在美玉上的钟声交响,我们吹着篪呀,竿呀,多么响亮。你想,我们的巫女们是那么美好善良,她们飞起她们的舞袖,像翠鸟举起它们的翅膀。展开我们的诗歌来唱吧,我们全都起来舞蹈,应和着旋律和节奏 东君啊,群神随着你降临,日光都给挡住了。(太阳在天上唱:)我,穿着青云的上衣,白霓的下裳,我举起长箭射杀了恶星--天狼。这时,我又拿起木弓向天末下降,晚上,取北斗作酒杯,满酌起一杯桂浆。我抓住马的辔头向另一个高空驰聘飞翔,我潜行着运行到东方,从暗黑暗黑的地方。文怀沙《屈原九歌今绎》

九歌 东君注释

【注释】

九歌 东君赏析

【赏析】

九歌 东君背景

【背景】