客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍

戴叔伦[唐代]

天秋月又满,城阙夜千重。tiān qiū yuè yòu măn,chéng què yè qiān [zhòng,chóng]。

还作江南会,翻疑梦里逢。huán zuò jiāng nán huì,fān yí mèng lĭ féng。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。fēng zhī jīng àn què,lù căo fù hán qióng。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。jī lǚ cháng kān zuì,xiāng liú wèi xiăo zhōng。

译文

秋夜里一轮满月高挂天空,

光华洒满宫城的门户千重。

在京城能和江南一样相聚,

大家反而怀疑是梦里相逢。

秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,

露草里唧唧哭叫着的寒虫。

漂泊在外的游客应该长醉,

相互挽留怕听报晓的响钟。

注释

1、偶集:偶然与同乡聚会。

2、城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。

3、千重:千层,形容夜色浓重。

4、翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。

5、风枝:风吹动树枝。

6、羁旅:犹漂泊。

7、晓钟:报晓的钟声。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍译文

【译文】

秋夜里一轮满月高挂天空,

光华洒满宫城的门户千重。

在京城能和江南一样相聚,

大家反而怀疑是梦里相逢。

秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,

露草里唧唧哭叫着的寒虫。

漂泊在外的游客应该长醉,

相互挽留怕听报晓的响钟。

客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍注释

【注释】

1、偶集:偶然与同乡聚会。

2、城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。

3、千重:千层,形容夜色浓重。

4、翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。

5、风枝:风吹动树枝。

6、羁旅:犹漂泊。

7、晓钟:报晓的钟声。

客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍赏析

【赏析】

这首诗描写了作者羁旅之中与故人偶然相聚的情景。首联写与故人相聚的时间、地点;颔联写在乱世中相聚实属出其不意;颈联写秋夜的凄凉景色,暗寓他乡生活的辛酸况味;尾联写长夜叙谈,借酒浇愁,深刻地表达了对故人相聚的珍惜和朋友间深厚的友谊。全诗叙事写景,情景交融,含蓄婉转,真切感人。

  “天秋月又满,城阙夜千重。”秋夜里,一轮圆月高高地挂在天空,城池沉浸在夜色重重的包围之中。诗的开头两句,一写时间:秋天的满月之夜,一片清辉;一写地点:京城长安,已沉睡在静静的深夜里了

  “还作江南会,翻疑梦里逢。”我们不期而遇,一起在长安相聚,却令大家怀疑,是相逢在梦里。虽身在长安,还能与江南故人偶集客舍,倒反而使人怀疑起来,这莫不是在梦中相会吧。“还作”、“翻疑”,感情真挚,笔底传神。为什么会有这样动人的感情呢?因为自己离家在外,心境也是极为凄苦的。

  “风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。”秋风飒飒,惊飞了树枝梢头栖宿的乌鹊,玉露冷冷,秋草里寒虫唧唧地啼泣着。第三联所写的“惊暗鹊”、“泣寒虫”,固切时序写秋景,实寓有怀乡的悲凉况味。“惊”、“泣”二字,含意深刻,写尽了身世飘泊之感和宦海浮沉之痛。

  “羁旅长堪醉,相留畏晓钟。”漂泊在外的人都沉醉于饮酒,酒醉方能解千愁,大家相互挽留着不肯散去,心里只怕听到报晓的钟声又要分手。末联里,作者直抒胸臆“羁旅长堪醉,相留畏晓钟。”羁旅他乡的人,只有醉了才不思乡啊,那就长醉不用醒吧;虽欲相留,共话乡情,却怕听到报晓的钟声,因为晓钟一敲,彼此势必就要分手了。竟夕长谈,犹不忍分离,这既表现了对故人的深情厚谊,也加深了对故乡的思念。

  全诗情景交融,婉转深至,韵调清美,悠然不尽。夜深将晓,显示出异地故人相会的喜悦及友人们的真挚感情,衬托出羁旅生活的孤独、寂寞和愁苦。他乡遇故人,是人生之一大极乐,正因为当中浸透着多少的异乡孤寂啊!

客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍背景

【背景】