读《山海经

陶渊明[魏晋]

丹木生何许?dān mù shēng hé xŭ?

迺在峚山阳。năi zài mì shān yáng。

黄花复朱实,食之寿命长。huáng huā fù zhū shí,shí zhī shòu mìng cháng。

白玉凝素液,瑾瑜发奇光。bái yù níng sù [yè,yì],jĭn yú fà qí guāng。

岂伊君子宝,见重我轩黄。qĭ yī jūn zĭ băo,jiàn [zhòng,chóng] wŏ xuān huáng。

译文

作品赏析

其四(1)丹木生何许?乃在峚山阳(2),黄花复朱实,食之寿命长(3)。白玉凝素液,瑾瑜发奇光(4)。岂伊君子宝,见重我轩黄(5)。[注释](1)这首诗表现企羡长生之意。丹木之实与丹水白玉,食之可以益寿延年;钟山之瑾瑜,佩之可以驱除不祥。(2)丹木:《山海经?西山经》:“峚(mì密)山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。”峚:逮本作“密”,今从李本、焦本改。山阳:山的南面。(3)朱实:红色的果实。(4)瑾瑜:皆美玉。(5)伊:彼。君了宝:即《山海经?西山经》中所说“君子服之,以御不祥”之意。见重:被重视,被看重。轩黄:黄帝轩辕氏。《史记?五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。”[译文]丹木生长在何方?就在峚山南坡上。黄色鲜花红果实,食之可以寿命长。白玉凝成白玉膏,瑾瑜发出奇异光。岂止君子视为宝,轩辕黄帝早赞扬。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

注释

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

读《山海经译文

【译文】

作品赏析

其四(1)丹木生何许?乃在峚山阳(2),黄花复朱实,食之寿命长(3)。白玉凝素液,瑾瑜发奇光(4)。岂伊君子宝,见重我轩黄(5)。[注释](1)这首诗表现企羡长生之意。丹木之实与丹水白玉,食之可以益寿延年;钟山之瑾瑜,佩之可以驱除不祥。(2)丹木:《山海经?西山经》:“峚(mì密)山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。”峚:逮本作“密”,今从李本、焦本改。山阳:山的南面。(3)朱实:红色的果实。(4)瑾瑜:皆美玉。(5)伊:彼。君了宝:即《山海经?西山经》中所说“君子服之,以御不祥”之意。见重:被重视,被看重。轩黄:黄帝轩辕氏。《史记?五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。”[译文]丹木生长在何方?就在峚山南坡上。黄色鲜花红果实,食之可以寿命长。白玉凝成白玉膏,瑾瑜发出奇异光。岂止君子视为宝,轩辕黄帝早赞扬。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

读《山海经注释

【注释】

读《山海经赏析

【赏析】

读《山海经背景

【背景】