荷叶杯·弱柳好花尽拆

顾敻[五代]

弱柳好花尽拆,晴陌。ruò liŭ hăo huā jìn [chāi,cā],qíng mò。

陌上少年郎,满身兰麝扑人香。mò shàng shào nián láng,măn shēn lán shè pū rén xiāng。

狂么狂,狂么狂?kuáng me kuáng,kuáng me kuáng?

译文

⑴尽拆——全都开放了。拆:同“坼”,裂开。

⑵晴陌——阳光照着的道路。

注释

⑴尽拆——全都开放了。拆:同“坼”,裂开。

⑵晴陌——阳光照着的道路。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

荷叶杯·弱柳好花尽拆译文

【译文】

⑴尽拆——全都开放了。拆:同“坼”,裂开。

⑵晴陌——阳光照着的道路。

荷叶杯·弱柳好花尽拆注释

【注释】

⑴尽拆——全都开放了。拆:同“坼”,裂开。

⑵晴陌——阳光照着的道路。

荷叶杯·弱柳好花尽拆赏析

【赏析】

顾敻九首《荷叶杯》,很像是写的一个女子的相思全过程。《栩庄漫记》评曰:“顾敻以艳词擅长,有浓有淡,均极形容之妙。其淋漓真率处,前无古人。如《荷叶杯》九首,已为后代曲中一半儿张本。”

  这首词写女子的春情。首二句写柳绿花红,正是艳阳好天,女子在赏春。“陌上”二句写她看见了路上有个少年,很逗人爱,她仿佛嗅到了少年身上的香味。后用叠句,表现她的感情在激荡,春情欲狂。

荷叶杯·弱柳好花尽拆背景

【背景】