杂诗 其二

陶渊明[魏晋]

白日沦西阿,素月出东岭。bái rì lún xī [ā,ē,a,á,à],sù yuè chū dōng lĭng。

遥遥万里辉,荡荡空中景。yáo yáo wàn lĭ huī,dàng dàng kōng zhōng jĭng。

风来入房户,夜中枕席冷。fēng lái rù fáng hù,yè zhōng zhĕn xí lĕng。

气变悟时易,不眠知夕永。qì biàn wù shí yì,bù mián zhī xī yŏng。

欲言无予和,挥杯劝孤影。yù yán wú [yŭ,yú] hé,huī bēi quàn gū yĭng。

日月掷人去,有志不获骋。rì yuè zhì rén qù,yŏu zhì bù huò chĕng。

念此怀悲凄,终晓不能静。niàn cĭ huái bēi qī,zhōng xiăo bù néng jìng。

译文

作品赏析

【注释】:[1]:音“婀”,大的丘陵。[2]:通“影”。[3]:音“贺”,对答。[4]:指月亮。[5]:意“伸展”。【简析】:这是陶渊明《杂诗十二首》的第二首。写诗人中夜不眠时的情怀,抒发了事业无成的感慨。-------------------------------------------------其二(1)白日沦西阿,素月出东岭(2)。遥遥万里辉,荡荡空中景(3)。风来入房户,夜中枕席冷(4)。气变悟时易,不眠知夕永(5)。欲言无予和,挥杯劝孤影(6)。日月掷人去,有志不获骋(7)。念此怀悲凄,终晓不能静(8)。〔注释〕(1)这首诗写秋夜之景与凄凉的感思,“日月掷人去,有志不获骋”是诗人孤独苦闷、心怀悲凄的原因所在。(2)沦:沉,落。西阿(ē):西山。阿,大的丘陵,逯本阿作“河”,今从何校宣和本、陶本改。素月:皓月,皎洁的月亮。(3)辉:逯本作“晖”,今从李本、曾本、焦本改。荡荡:空旷广远的样子。景:同“影”,指月光。(4)户:门。夜中:即夜半。(5)气变:气候的变化。悟:意识到。时易:时节改变。时,指时令,节气。永:长。(6)无予和(hè 贺):即“无和予”,没有人同我相交谈。挥杯:举杯。(7)掷:抛弃。不获骋(chěng 逞):不得施展。(8)终晓:彻夜,通宵达旦。不能静:指心情不能平静。〔译文〕夕阳沉落下西山,皓月渐升出东岭。万里遥遥洒清辉,空中旷荡明夜景。寒风吹入房门内,夜半便觉席枕冷。风冷才知节气变,失眠方晓秋夜永。欲言无有人交谈,举起酒杯劝孤影。日月匆匆弃人去,平生有志却难成。念及此事怀悲凄,彻夜心中不平静。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

注释

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

杂诗 其二译文

【译文】

作品赏析

【注释】:[1]:音“婀”,大的丘陵。[2]:通“影”。[3]:音“贺”,对答。[4]:指月亮。[5]:意“伸展”。【简析】:这是陶渊明《杂诗十二首》的第二首。写诗人中夜不眠时的情怀,抒发了事业无成的感慨。-------------------------------------------------其二(1)白日沦西阿,素月出东岭(2)。遥遥万里辉,荡荡空中景(3)。风来入房户,夜中枕席冷(4)。气变悟时易,不眠知夕永(5)。欲言无予和,挥杯劝孤影(6)。日月掷人去,有志不获骋(7)。念此怀悲凄,终晓不能静(8)。〔注释〕(1)这首诗写秋夜之景与凄凉的感思,“日月掷人去,有志不获骋”是诗人孤独苦闷、心怀悲凄的原因所在。(2)沦:沉,落。西阿(ē):西山。阿,大的丘陵,逯本阿作“河”,今从何校宣和本、陶本改。素月:皓月,皎洁的月亮。(3)辉:逯本作“晖”,今从李本、曾本、焦本改。荡荡:空旷广远的样子。景:同“影”,指月光。(4)户:门。夜中:即夜半。(5)气变:气候的变化。悟:意识到。时易:时节改变。时,指时令,节气。永:长。(6)无予和(hè 贺):即“无和予”,没有人同我相交谈。挥杯:举杯。(7)掷:抛弃。不获骋(chěng 逞):不得施展。(8)终晓:彻夜,通宵达旦。不能静:指心情不能平静。〔译文〕夕阳沉落下西山,皓月渐升出东岭。万里遥遥洒清辉,空中旷荡明夜景。寒风吹入房门内,夜半便觉席枕冷。风冷才知节气变,失眠方晓秋夜永。欲言无有人交谈,举起酒杯劝孤影。日月匆匆弃人去,平生有志却难成。念及此事怀悲凄,彻夜心中不平静。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

杂诗 其二注释

【注释】

杂诗 其二赏析

【赏析】

杂诗 其二背景

【背景】