祖国啊,我亲爱的祖国

舒婷[现代]

我是你河边上破旧的老水车,数百年来纺着疲惫的歌;wŏ shì nĭ hé biān shàng pò jiù de lăo shuĭ chē,shù băi nián lái făng zhe pí bèi de gē;

我是你额上熏黑的矿灯,照你在历史的隧洞里蜗行摸索我是干瘪的稻穗,是失修的路基;wŏ shì nĭ é shàng xūn hēi de kuàng dēng,zhào nĭ zài lì shĭ de suì dòng lĭ wō xíng mō suŏ wŏ shì gān [biē,biĕ] de dào suì,shì shī xiū de lù jī;

是淤滩上的驳船把纤绳深深勒进你的肩膊,——祖国啊!shì yū tān shàng de bó chuán bă xiān shéng shēn shēn [lè,lēi] jìn nĭ de jiān [bó,bo],——zŭ guó [a,ā,á,ă,à]!

我是贫困,我是悲哀。wŏ shì pín kùn,wŏ shì bēi āi。

我是你祖祖辈辈痛苦的希望啊,是“飞天”袖间千百年未落到地面的花朵,——祖国啊!wŏ shì nĭ zŭ zŭ bèi bèi tòng kŭ de xī wàng [a,ā,á,ă,à],shì“fēi tiān”xiù jiān qiān băi nián wèi luò dào dì miàn de huā duŏ,——zŭ guó [a,ā,á,ă,à]!

我是你簇新的理想,刚从神话的蛛网里挣脱;wŏ shì nĭ cù xīn de lĭ xiăng,gāng cóng shén huà de zhū wăng lĭ [zhēng,zhèng] tuō;

我是你雪被下古莲的胚芽;wŏ shì nĭ xuĕ bèi xià gŭ lián de pēi [yá,dí];

我是你挂着眼泪的笑涡;wŏ shì nĭ guà zhe yăn lèi de xiào [wō,guō];

我是新刷出的雪白的起跑线;wŏ shì xīn [shuā,shuà] chū de xuĕ bái de qĭ [păo,páo] xiàn;

是绯红的黎明正在喷薄;shì fēi hóng de lí míng zhèng zài pēn bó;

—— 祖国啊!—— zŭ guó [a,ā,á,ă,à]!

我是你的十亿分之一,是你九百六十万平方的总和;wŏ shì nĭ de shí yì fēn zhī yī,shì nĭ jiŭ băi liù shí wàn píng fāng de zŏng hé;

你以伤痕累累的乳房喂养了迷惘的我、深思的我、 沸腾的我;nĭ yĭ shāng hén [lĕi,lèi,léi] [lĕi,lèi,léi] de rŭ fáng wèi yăng le mí wăng de wŏ、shēn sī de wŏ、 fèi téng de wŏ;

那就从我的血肉之躯上去取得你的富饶、你的荣光、你的自由;nà jiù cóng wŏ de xuè ròu zhī qū shàng qù qŭ dé nĭ de fù ráo、nĭ de róng guāng、nĭ de zì yóu;

—— 祖国啊,我亲爱的祖国!—— zŭ guó [a,ā,á,ă,à],wŏ qīn ài de zŭ guó!

译文

注释

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

祖国啊,我亲爱的祖国译文

【译文】

祖国啊,我亲爱的祖国注释

【注释】

祖国啊,我亲爱的祖国赏析

【赏析】

祖国啊,我亲爱的祖国背景

【背景】